Risse und Keime

Risse.

Schmale, breite, tiefe, flache.

Alte und neue.

Im Herzen.

In der Seele.

Unbedeckt. Offen für Ablagerungen.

Samen...


...kommen.


Samen keimen.


Neues Leben.


Ungeduldig sprießendes.


Ohne Rücksicht auf die alten Risse.





Wachstum...



... der Hoffnung.



Spalten füllend.



Tiefen mindernd.






Neugierig.


Jung.


Vergebend.


Verjüngend.







Laut lachend

...emporstreckend...

in neue Höhen.

Neues erLeben.

Immer wieder.











Für jeden, der es nötig hat.

Für alle die noch aufzufüllende Risse mit sich tragen.

Inspiriert durch einen Mops, der den Geruch von Kleber nicht mag und durch Allerleirauh, die zum Tee bittet. (Allerdings ist hier nichts geklebt. Nur einige Nägel. Also nix mit Rauszupfen.)

Schlaft gut.
Und lasset sie wachsen.

ACHTUNG! / ATTENTION ! / FIGYELEM!

Ich werde meinen Blog in 3 zersetzen. Aus verschiedenen Gründen scheint es besser zu sein, drei einzelne Blogs, alle in einer Sprache zu führen. Alle deutschsprachigen Leser/Innen bleiben bitte hier, ihr habt nichts weiteres zu tun. Und was der fröhliche Filzkringel auf dem Foto ist, verrate ich im nächsten Posting folgende Woche. (Bis dann bleibt der Aufruf hier stehen.) Ich wünsche euch einen schönen Sonntagabend!







Dear english speaking readers, I made a blog which I will write only in English, so you have not search for your text. I hope it will be more comfortable for you that way. You will find the next posting in English in the new blog. There I will describe you what that funny, colorful, embroidered felt curl on the blue sky is.

What you have to do: please sign on on CorNit's Felt Blog to stay tuned to the english version and if you have one minute more, please delete yourself on this blog. (Why delete? If you don't want, you don't have to of course! It's only for me to see, how many readers I have in the different languages.) Have a nice Sunday evening!

Blogszeletelés következik! Több okból + közkívánatra szétválasztom a 3 nyelvű blogomat 3 egy nyelvűre. Ez németül marad, csináltam még egy magyar és egy angol nyelvűt külön. Miért érdemes oda átállni? Mert, hogy az a színes nemezcsigakunkorizé a kék égen micsoda, csak az új blogban fog kiderülni, legalább is azoknak, akik a szövegelésemet magyarul preferálják és lehet, hogy majd akadnak dolgok, amiket csak a magyar olvasóknak szánok. Tennivalótok a következő: légyszi iratkozzatok át CorNit nemez blogjába és ha tudtok szánni még rá egy percet, akkor innen meg kérlek töröljétek magatokat. Minek törölni? Hm. Végül is aki nem akar, nyugodtan maradjon. Nekem csak az érdekesség kedvéért, láthatom ui. melyik nyelven milyen a létszám.
Köszönöm és szép vasárnapestét kívánok!

Verlosung bei Artepura / Drawing at Artepura's / Artepura-nyeremény


Darf ich vorstellen: Artepura, Glasperlen- und Mosaikkünstlerin. Herrlich verspielte und fröhlich bunte Glaskunst. Meine Filzsachen sind für Männer eher uninteressant. Aber ihrer sagte ihr, als sie eine Filztasche von mir bekam: "So wie Du Perlen machst, so macht die Corinna Filzkunstwerk." ... Diese Art von Verwandtschaft unserer Tätigkeit habe ich irgendwo im Inneren Gespürt. Ich habe von Artepura Schmuck und kann ihn wärmstens weiterempfehlen. Und bis zum 21. Juni (übermorgen!) könnt ihr auch etwas in ihrem Blog gewinnen. Husch-husch!
(Foto natürlich von Artepura und natürlich Ohrgebimsel mady by ihr.)

Let me introduce you: Artepura, a lovely woman, who makes wonderful mosaics and glass jewelry combined with silver. Men are not really interested in my felt work. It was flattering for me when her husband told her, as she makes lampworks beads so are my felted pieces. I think, I only felt this kind of affinity in our loved activities before. He couched it. I have some jewelry from Artepura and can recommend it warmly. Until the 21th June (day after tomorrow!) you can win something nice in her blog! (Photo of course from Artepura showing of course ear jewelry made by her.)

Hagy ajánlom egy kedves barátnőm munkáit, aki nem rég fogott blogolásba: Artepura a mozaik- és üveggyöngykészítő iparművész. Saját készítésű gyöngyeiből csudacsajos ékszereket készít meg tündibündi gyerekékszereket - nem csak gyerekeknek. (A "csajos" és főleg a "tündibündi" nem képezik alap szótárkészletem részeit, de ez esetben tökéletesen passzolnak. A zabálnivaló valahogy nem illett volna rá.) Jún. 21-ig (holnapután!) pedig lehet nála nyerni is valamit! Futás! (A rend kedvéért: a fotót természetesen Artepura készítette, mint ahogy természetesen az ábrázolt fülbimbammot is.)

7 Sachen über mich / 7 things about me / 7szer rólam


"Hagebutte", eine ungarische Bloggerin bezog mich in eine Fragerunde ein. Ich sollte 7 Sachen über mich schreiben, die man sonst aus dem Blog nicht erfahren kann und diese Aufgabe dann an 7 andere Blogger weiterschicken. Also:

1. Ich habe eine Leinwand im Kopf und bin "doppelsichtig": dh. egal was ich mache, zu einem großen Teil der Zeit schwirren parellel "frisch aus dem Ofen" Filzideen in meinem Kopf rum, die ich am liebsten gleich umsetzen würde. Mein Mann sagt dazu eher: ich habe eh nur Filz im Kopf. Er hat eben Pech mit mir. Davon gab es vor Jahren noch keine Spur. Ich sehe Farben, ein Muster, Strukturen, erlebe Gefühle und sofort entstehen im Filzkino Abwandlungen in Wolle.

2. Ich habe 2 Söhne: 3 und 6 Jahre alt: Mirko und Floris (sprich Florisch - eine alte Abwandlung von Florian). Beide sollten ganz seltene Namen haben, denn ich war es auch gewöhnt, daß "Corinna" in Ungarn fast gleich mit mir ist. Mirko kommt im deutschen Raum öfter vor, hier fast nie.

3. Ich liebe Blau. Meine Umgebung muß zwar eher bunt sein, aber wenn ich mich für eine Farbe entscheiden müssten, wäre es immer wieder Blau. Blau lässt träumen, blau beruhigt. Blau ist das Meer auf dem das Schiff der Fantasien die Wellen reitet, blau ist der Himmel, wo ich frei rumfliege und mir der Wind zusäuselt. Bitte kaufe mir nie jemand gelbe Kleidung! Da habe ich die reine Abneigung.

4. Ich habe 3 Beruf(ung)e-n: bin Architektin, Fachübersetzerin und Dolmetscherin im Thema Architektur und Bauwesen und Filzkünstlerin. Architektur parkt jetzt so ziemlich weil ich den Beruf neben den Kindern nicht ausüben kann. Aber im örtlichen Gremium das zu neuen Plänen auch etwas zu sagen hat, bin ich schon drin. Fachübersetzungen mache ich hin und wieder, wenn mich welche finden, denn ich suche sie nicht, denn Filzen geht vor.

5. Ich bin am 5. Juni 35 geworden. Das ich nicht lache... ich??? *rumguck*. Neeee. Wie Goethe zu sagen pflegte "Man ist so alt, wie man sich fühlt". Vielleicht so 23...

6. Wir leben seit 5 Jahren ohne Fernseher. Ein Segen!!! Kann ich nur empfehlen. Wobei ich damit im Klaren bin, daß Fernsehen auch durchaus Vorteile hat und ich leider mich selbst nicht sehen konnte in einer Sendung wo ich filzte (Und kein Bekannter konnte es aufzeichnen, bääääh).

7. Ich bin halb preußisch, in Ost-Berlin geboren und war 8 als wir in die Heimat meiner Mutter zogen. Meine Kinder erziehe ich zweisprachig.

Ich rufe dann mal folgende Bloggerinnen in die Runde: Allerleirauh, Filzallueren, Artepura, DogDaisyChains, Filz-t-raum und Herzensdinge, Zelnice, Panyizsuzsi (Ihr dürft auch gerne passen! Es ist nicht jedermanns Sache auf diese Weise überrumpelt zu werden. )



The hungarian blogger "Csipkebogyo" asked me to play: I should write 7 things about me which readers cannot know from my blog. Here they are:

1. I have a cinema in my head: it doesn't matter what I am doing but at the same time new and new feltwork ideas appear in my head. I see colors, textures in real or things make me think about something...in parallel I see them worked out as a felted object. (My husband says I have nothing else in my head than felt...)
2. I have 2 sons: Mirko (3) and Floris (pronounce Florish, 6). Their names should be rare in Hungary because I always liked that my name "Corinna" means nearly only me here thought in Germany it is usual.

3. My favorite color is blue. I like to have many colors around me but blue is always the favorite. Blue is the sea where the ship of fantasies takes it way, blue is the sky where I fly free. Blue calms. I cannot stand yellow clothing on me.

4. I have 3 jobs: I'm an architect (but cannot work like this much becaus of the kids), an interpreter for german-hungarian language - I like it, but... at this time at first I'm a felt artist.

5. I got 35 years old on the 5th of June? I must laugh and wonder about that. Me??? Cannot be. You are so old as you feel. Maybe 23?

6. For 5 years we live without having a tv. That's pure freedom! Though I couldn't see myself felting in a hungarian tv programme and certainly I know that watching tv also has its good sides and benefits.

7. I was born in the East-Berlin, I am half german and was 8 when we moved to the homeland of my hungarian mother. My children understand both languages.

So I call the following Bloggers to tell 7 things about them if they would like. (I know, not everyone likes doing such "jobs", so feel free to ignore it!) And if you like, aske the next 7 persons too.




Csipkebogyó arra invitált, áruljak már el 7 olyan dolgot magamról, ami nem derül ki a blogból. Azért csak most teszem, mert jó 1 hétig nem voltam itthon. Tehát:

1. Vetítővászon van a fejemben non stop ingyen nemezmozival: bármit tegyek is, az idő nagy részében a nem csak pillanatnyi benyomások folyamatosan nemezképekké konvertálódnak. Kérdések vetődnek, fel hogy ültethetném át a dolgokat nemezbe. A férjem szerint csak nemezzel van tele a fejem. Ne gondolkodjatok, igen, ennek a megállapításnak valóban van egy rendes mellékíze...Ez a jelenség kapcsolatunk hajnalán még nem volt észlelhető. :o)

2. Van két fiam: Mirkó (majdnem 3) és Flóris (majdnem 6).
3. Imádom a kék színt. A környezetem színes, de a kék megnyugtat, kék a tenger, amin a fantázia hajója szeli a habokat, kék az ég, amin szabadon szárnyalok. Kiráz a hideg a gondolattól, hogy sárga ruhát vegyek fel.

4. Szakmailag 3 lábon állok a földön: okl. építészmérnök vagyok (jelenleg "csak" a helyi tervtanács tagjaként bírálok terveket, mert tervezni nincsen időm a gyerkőcök mellett. Szívem csücske a családi házak tervezése, mert szerintem alapvető egy jó otthon ahhoz, hogy az élet egyéb területein is helyt álljon az ember, és az öko-építészet.), vagyok még képesített szakfordító-tolmács (szeretem, csinálom, amikor jön, de nem keresem, mert életem jelenlegi fázisában a nemez az első. Talán úgy 4 éve vagyok tagja a Fiatal Iparművészek Stúdiója Egyesületnek. Szőrre fel és éjjjjen a vályog!
5. Kelet-Berlinben születtem, apukám német, anyukám magyar, 8 évesen költöztem Magyarországra. A fiaim kétnyelvűek.

6. Jún. 5-én lettem 35 éves. *prüszkölve röhögés + icipici megilletődés*. Éééééén? *körbenéz*. Maradnék annál, hogy az ember olyan idős, amennyinek érzi magát. Úgy 23-nál vagyok egyelőre leragadva.

7. 5 éve televízió nélkül élek. (Valamiért most olyan jól esett leírni, hogy t-e-l-e-v-í-z-i-ó. Szegényt mindig csak úgy le-tv-zik.) Csak ajánlani tudom. Annak ellenére, hogy a tavalyi DEKO-tv-beli nemezelésemet sem tudtam megnézni és valahogy senki sem tudta felvenni és tisztában vagyok a t-e-l-e-v-í-z-i-ó (tényleg, kóstoljátok meg ezt a szót! Vicces szájtorna.) egyéb előnyeivel, azt kell mondjam, csodálatos a lét nélküle!

Tovább passzolnám a 7-es önkérdezést azzal a megjegyzéssel, hogy nyugodtan ignoráljátok, ha nem kenyeretek az ilyesmi, ha mégis, akár tovább is adhatjátok a labdát 7 embernek.:

Noch immer Erdbeeren / More Strawberries / Még mindig szamócák

Jetzt nicht nur als Halsschmuck, sondern auch als Ohrschmuck.

Not only as a neckpiece now but also jewelry for the ears.

Most nem csak nyakba, hanem fülbe is.


Filzerdbeere / Felted Strawberry / Nemezszamóca


Erdbeere in P*I*N*K. Ich wollte Erdbeerschmuck machen. Und irgendwie blieb der Wille in der pink farbenen Wolle hängen. Diese Erdbeere mit ihren Blümchen kann um den Hals rum hängen. Den Verschluss habe ich selbst gebogen.

P*I*N*K strawberry. Without fields. But forever. Or do moths like strawberry flavor? This pink friut can be worn as a necklace. I made the clasp also.

Hogyan tud egy szamóca sikítani örömében? Szerintem pl. ilyetén való színeváltozással, ha már a Jóisten nem adott neki hangszálakat. P*I*N*K színű szamóca. Amúgy meg nyakbavaló. A zárat is én készítettem.

Erdbeeren / Strawberries / Szamóca

Wenn der Holunder blüht und gleichzeitig Erdbeeren zu haben sind, kommen wir nicht um diese hier herum:

When the elder is in flower and strawberries are ripe, I cannot stand not to make this:

Bodzavirágzás és szamócaérés idején nincsen olyan, hogy ezt ne kövessem el:

Erdbeertorte mit Holunderblütengelee. Und falls ihr Lust bekommt, hier folgt das Rezept:

Teig: 80 g Butter, 80 g Zucker, 1 P Vanillezucker, 2 Eier, 1 Prise Salz, 150 g Mehl, 1 TL Backpulver, 7 EL Milch >>> alles verrühren, Backform ausfetten, mit Mehl bestäuben, Teig reinstreichen und im vorgewärmten Backofen bei 175-180 Grad in 20-25 Minuten fertig backen. Noch warm aus der Form nehmen und mit 50 g Erdbeermarmelade einstreichen (ich streiche auch noch eine dünne Schicht Butter auf die Marmelade, wenn der Teig ausgekühlt ist).

Für die Erdbeer-Harmonie oben drauf: 400-500 g Erdbeeren, Gelatine (ich bevorzuge Agar Agar) für 30 ml Flüssigkeit, 5 große Holunderblüten, 1 EL Honig, 1 EL Zitronensaft >>> 4 Blüten in 30 ml Wasser eintauchen, eine halbe Stunde lang stehen lassen und dann abseihen und ausdrücken, inzwischen den Teig mit den halbierten Erdbeeren belegen (oder mit ganzen besetzen, wenn sie nicht zu groß sind). Von der 5. Blüte einzelne Blümchen abzwicken und (nicht alle) auf die Erdbeeren verteilen. Das Holunderblütenwasser mit dem Honig und Zitronensaft verrühren und mit dem Geliermittel wie vorgeschrieben zubereiten. Das auskühlende Gelee auf die Torte gießen und die restlichen Blümchen draufstreuen. Die Torte abkühlen lassen. Ihre Existenz ggf. noch eine Zeit lang geheim halten. :oP

Futterluken weit auf - AAAAAAA - und Guten Appetit!


Strawberrycake with elderblossoms. Maybe you would like to grab a piece...maybe you would like to have the recipe...but I don't know if you would prefer oz or lb...so I write it down in gramm:

For the paste stir the following: 80 g butter, 80 g sugar, 1 p vanilla sugar, 2 eggs, 1 pinch of salt, 150 g flour, 1 teaspoon baking powder, 7 tablespoons of milk. Grease the cake pan with some butter and flour it. (I have never written a recipe in English before...I hope I do not write nonsense.) Put the pastry in the warm oven and bake it for 20-25 minutes at 347 F (175 C). When it is ready, take it out of the pan when it is still warm and grease the top with 50 g strawberry jam.

For the top: 400-500 g strawberries, gelatine or Agar Agar for 30 ml fluid, 5 big elderblossoms, 1 tablespoon honey, 1 tablespoon lemmonjuice >>> Put 4 of the blossoms into 30 ml water and let it there for about half an hour. In that time put the strawberries on the pastry. Take some little flowers (not all!) from the 5th blossom and distribute them on the berries. Strain the "elderwater" and mix it with the honey and the lemmon juice. Than make the jelly from it as it is written on the gelatine's bag. When the gelatine begans to be thicker, stir it on the cake and sprinkle the last little flowers on the top. Let it chill. And than don't tell everyone about it :oP. And now open your mouth wide and yammi-yammi...

Hátha kedvetek van kipróbálni, recept imhol ni: A tésztához kutyuld össze a következőket: 8 dkg vaj, 8 dkg cukor, 1 cs vaníliás cukor, 2 tojat, 1 csipetnyi só, 15 dkg liszt, 1 tk sütőpor, 7 ek tej. (A sütisütésben nekem mindig a nyers tészta a kedvencem.) Tortaformát kivajazni, kilisztezni, kevervényt belekenni és előmelegített sütőben 175-180 C fokon 20-25 percet sütni. Még melegen kiborítani és megkenni 5 dkg szamócalekvárral.

A tetejére: 40-50 dkg szamóca (Azért sem eper. Az ui. nálunk a fán nő. Esetleg földieper...), zselatin vagy agar-agar 3 dl folyadékhoz, 5 nagy bodzavirág, 1 ek méz, 1 ek citromlé >>> 4 bodzavirágot beáztatni fél órára a 3 dl vízbe. Közben a torta tetejére rápakolni a szamócát. (Ne sajnáljátok!!!) Az 5. bodzavirágról virágocskákat lecsipkedni (nem mindet!) és a szamócára szórni. A bodzavizet leszűrni, a citromlevet és a mézet belekeverni, majd a zselatin vagy agar-agar csomagján feltüntetetteknek megfelelően elkészíteni. Kicsit hűlni hagyni. Zselésedésnek indult bodzatrutyival nyakon önteni, a maradék virágocskákat rászórni és hagyni kihűlni, megdermedni...aztán nem nagy dobra verni, hogy van... :oP Osztom a vellákat. Szájakat nagyra tÁÁÁÁÁtani és jó étvágyat!

Related Posts with Thumbnails